Asiya Wadud is the author of Crosslight for Youngbird (Nightboat Books, 2018), a finalist for the Hurston/Wright Legacy Award in Poetry. Her other collections include day pulls down the sky/ a filament in gold leaf , written collaboratively with Okwui Okpokwasili (Belladonna/ Danspace, 2019) and Syncope (Ugly Duckling Presse, 2019). No Knowledge Is Complete Until It Passes Through My Body is forthcoming from Nightboat Books. Asiya teaches poetry to children at Saint Ann’s School and occasionally leads an English conversation group for new immigrants at the Brooklyn Public Library. A member of the Belladonna Collaborative, her work has been supported by the Foundation Jan Michalski, Lower Manhattan Cultural Council, Danspace Project, Brooklyn Poets, Dickinson House, Mount Tremper Arts, and the New York Public Library, among others. Recent work appears in e-flux, BOMB Magazine, Poem-a-Day, Chicago Review, Social Text, FENCE, and elsewhere. Asiya is a 2019-2020 Lower Manhattan Cultural Council Artist-in-Residence and also currently a writer-in-residence at Danspace Project. She lives in Brooklyn, New York, where she loves animals.
Read MoreSitting beside the Bronx River with the sun warming my back and a gentle breeze tossing my hair in my face, I hear the whistle and clatter of the trains as they rumble to and from Grand Central. I hear the hum of traffic along the parkway. I hear the high-pitched whir of the HVAC system for the train station. I also hear robins, chickadees, sparrows, and orioles chirping, geese honking, new spring leaves rustling, and water flowing in eddies and currents down the river. This is what I love, and this is why I walk.
Read MoreCynthia Manick wrote her poem in response to Chester Higgins, Jr.’s photograph, which captures a commemoration on the Coney Island beach of Maafa, the Kiswahili term for the “terrible occurrence” or “great disaster” of the Middle Passage and its ongoing effects. Buy a copy of this broadside here.
They come to me, reeking of desperation, eyes glassy with tears, weak brown like coffee. Señor Gold, they say, can’t you help me?
Can’t you help me get my man to stay?
Can’t you help me find a job?
Can’t you help me make the demons go away? They burrow in my skin like snakes.
Homeboy did everything he was told to do.
He asked which Orisha was the one for iron.
He found out it was the same one for war.
He took this as a sign.
He said some words and danced when nobody was looking.
He found some beads and started wearing them.
He did not make the connection between tricksters and St. Anthony.
He listened to Aguanile, and was really feeling it.
November 24, 1993
Minutes before their first official date, Ralphie felt his confidence flag. He was standing on a street corner, and had to reach down to the hydrant for support. Why was he doing this? It was raining, just a touch, and the air was opaque; when he recovered, Ralphie walked into the bodega on 7th and sat upon a tower of rice bags. He closed his eyes. Any minute now she’d be coming, and he had to be ready.
Read MorePoem in Which the Poet Attempts to Teach Children on a Walking Tour of their Own Neighborhood about the Purpose of Urban Poetry, Completely Ignoring the Tree and the River in Front of His Face.
Read MoreThis is all mine.
The iron they pull from the water
came from my hands.
You can find me, if you don’t believe me,
in the names you hold in your teeth
like a pipe. In the smoke rising
over Mott Street, Mott Haven,
Mott Ironworks. The root is mine.
The name is mine. Your heroes died
on streets named after my grandchildren.